Enivrez-vos

Il faut être toujours ivre. Tout est là: c'est l'unique
question. Pour ne pas sentir l'horrible fardeau de
Temps qui brise vos épaules et vous penche vers la 
terre, il faut vous envirer sans trêve.
Mais de quoi? De vin, de poésie ou de vertu, à votre
guise. Mais enivrez-vos. 
Et si quelquefois, sur les marches d'un palais, sur
l'herbe vertu d'un fossé, dans la solitude morne de
votre chambre, vous vous réveillez, l'ivresse déjà dimi-
nuée ou disparue, demandez au vent, à la vague, à
l'étoile, à l'oiseau, à l'horloge, à tout cé qui fuit, à tout
ce qui gémit, à tout ce qui roule, à tout ce qui chante, 
à tout ce qui parle, demandez quelle heure il est; et le
vent, la vague, l'étoile, l'oiseau, l'horloge, vous répon-
dront: " Il est l'heure de s'enivrer! Pour n'être pas les esclaves martyrisës du Temps, enivrez-vous sans cesse! De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise"

Baudelaire. Les paradis artificiels. Paris, 1966, Garnier Flammarion, pp.188.
 
( Embriagueu-vos. Hi ha que estar sempre embriagat. Tot radica allà: és l'única qüestió. Per no sentir l'horrible càrrega del temps que destrueix les vostres espatlles i us inclina cap al terra, és imprescindible embriagar-se sense treva. I de què? De vi, de poesia, de virtut, del que vosaltres vulgueu, però embriagueu-vos.
I si alguna vegada us despertau en l'escalinata d'un palau, en l'herba verda d'un fossat, en la soledat del vostre estudi, havent disminuït o desaparegut l'embriaguesa, demanau al vent, a l'ona, a l'estrella, al ocell, al rellotge, a tot el que escapa, gemega, roda, canta i xerra, demanau quina hora és; i el vent, l'onada, l'estrella, l'ocell i el rellotge us diran: "És l'hora d'embriagar-se! Per no ser esclaus martiritzats per el Temps, embriagueu-vos constantment! De vi, de poesia, de virtut, com vosaltres vulgueu.)

Comentaris

Entrades populars